全部わかる?『広告用語で「鶴の恩返し」を読んでみた』
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。
派遣なんですけど某大企業系列の会社のマーケティング部でお仕事させてもらっています。
そこで飛び交う言葉がわからなすぎて困っているわけですが、実はそんな自分もかつて広告代理店にいたこともあるんですよねぇ。
まあ、当時は紙中心(というか、紙しかやってなかった)だったのでまた違うんだと思います。
さて、そんな会社で話題になったのが以下の記事。
□ 広告用語で「鶴の恩返し」を読んでみた | 企画 | 街角のクリエイティブ
他にも
□ 広告用語で「シンデレラ」を読んでみた | 企画 | 街角のクリエイティブ
なんてのもありますね。
つまりはそんなマーケティング部で飛び交う言葉ばかりを使って「鶴の恩返し」を読むとこうなるというやつです。
わかりやすく広告用語だと思われる部分を太字にしてみました。
むかしむかし、あるところにM3、F3のおじいさんとおばあさんがWin-Winの関係を築いていました。
ある日、おじいさんは街へタキギのロケハンに出かけた帰り、BTLの施策にコンバージョンされた一羽の鶴を見つけました。
「こんなにデフォルメされるなんて・・」
おじいさんは鶴にソリューションを提供し、リザルトを残しました。
家に帰ると、おじいさんはおばあさんにプレゼンを開始しました。
「今日、鶴にCSR活動を実施した・・・」
するとポータルをたたく音がしました。
開けるとシズルのある娘がスタンドインしていました。
「一瞬いいでしょうか? テッペンを回っているのにすみません。香盤が悪く撮りきれませんでした。本日のアゴマクラを頂けないでしょうか」
「確認します」
娘の競合状況に問題はなかったので、おじいさんおばあさんは腹をくくって娘と1クールの契約を結ぶことにしました。
翌朝、ハタ織り部屋から出て来た娘は、アートディレクションされた布をクラフトの力で見事にアウトプットしていました。
「これを、街でプロモーションしてきて下さい」
娘の織った布は街でバズり、おじいさんの刈り取りも成功、グッドデザイン賞まで受賞しました。
布がブランド認知を獲得したことで娘は来る日も来る日も入稿作業を繰り返すことになりました。
そしてある日、試写を待ちきれなくなったおじいさんがエイヤで部屋の中を覗くと、2徹したPMのような姿の鶴がいました。
「フレームを見るとは、コンプライアンス違反です。もう完パケることはできません」
そう言い残し、鶴は空へと飛び立って行きました。
おしまい。
「エイヤ」とか「クラフト」とかちょっと自信ないす。
でも、ググらずこのままにしておきます。
さて、一つ一つのワードを説明していくのはここでは大変なので、それぞれ記事にしたいと思います。
しめしめ、これで当分ネタに困らないぜw
アドセンス広告メイン
関連記事
-
-
バズドラ(パズル&ドラゴンズ)のニンテンドーDS(ニンテンドー3DS)版登場!
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。あ、今日はもう2日になっちゃっ …
-
-
ホームページ作成手順
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。みなさんは、どういった流れでホ …
-
-
2015年1月のヒットキーワードとヒットページ
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。一方がうまくいくと一方でトラブ …
-
-
昔を振り返ってみる
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。最近、アクセスを意識した記事ば …
-
-
Kindle(キンドル)連載は売れない。まとまってから買う人が多いから?
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。Kindle(キンドル)連載っ …
-
-
「引用」と「転載」と「無断転載」の違い
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。以前、引用と転載の違いをまとめ …
-
-
2011年度年間アクセスランキング
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。新年なので2011年1年間でア …
-
-
コーヒー好きなら一度はチェック、あなたの「コーヒー中毒度」は?
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。僕もかなりコーヒー(珈琲)好き …
-
-
印刷会社とは。。
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。かく、あるべきである。 という …
-
-
Windows Liveメッセンジャー(旧MSNメッセンジャー)終了。Skype(スカイプ)に統合!
1年以上前の記事です。内容が古い可能性があります。マイクロソフト(MicroSo …
- PREV
- 川崎中1殺害事件の犯人画像が出回っている件
- NEXT
- 2015年2月のヒットキーワードとヒットページ
Comment
広告業界用語は詳しくありませんが、ある程度は意味はわかります。
“BTL”は調べてみると”below the line”のこと。
「ソリューションを提供し、リザルトを残しました。」は、普通に日本語で
「問題解決策を提供し、成果を残しました。」でいいと思うのですが。
香盤とは舞台の出演者リストのことです。